The job

Sustainable mobility fit for the future is not possible without you as bus drivers.

10 compelling reasons to pursue a career as a bus driver in Carinthia:

Whether you’re from the catering, construction, maintenance, retail or other industries – almost anyone can drive a bus! This is why the profession is suitable for those looking to change careers. The training period is short and it’s relatively easy to get started.

Are you fed up with standing outside in all kinds of weather, returning home dirty every evening or being poorly paid despite working weekends and customer contact? Then becoming a bus driver is an attractive option for you. A casual job, friendly colleagues and excellent pay await!

It is hard to find any other profession where the route to completing training is as short as that of a bus driver! You’ll be able to do the job after just a few weeks, depending on your experience and driving license. Assuming you already have a class B license, you only require three years of driving experience to get started. On top of this, you’ll need to invest around 6 to 10 weeks to obtain your class D driving license. You must be at least 21 years old and have a good character reference in order to obtain the class D license.

Bus drivers play a vital role in the smooth operation of public transport and have a decisive influence on the implementation of the mobility transition. Public transport would not be possible without them, and sustainable mobility would be unthinkable.

Every year, more skilled workers are called for in this area. This means that working as a bus driver offers secure prospects for the future and responds to a real need in society.

Bus drivers also enjoy the unique opportunity of being part of the largest carpool ever. Their trips bring people together and make an active contribution to environmental protection.

Jedes Jahr werden mehr Fachkräfte in diesem Bereich benötigt. Die Arbeit als Buslenker:in bietet somit eine sichere Zukunftsperspektive und erfüllt ein wirkliches Bedürfnis in der Gesellschaft.

Darüber hinaus haben Busfahrer:innen die einzigartige Möglichkeit, Teil der größten Fahrgemeinschaft überhaupt zu sein. Mit ihren Fahrten bringen sie Menschen zusammen und tun aktiv etwas für den Umweltschutz.

Working as a bus driver allows you a lot of flexibility. Full-time, part-time or casual – employers adapt to the needs of their drivers and adjust working hours to suit the current phases of their lives.

Here are some examples:

  • Part-time employees: Particularly of interest to mothers, fathers, students, seasonal workers or as a second job.
  • Night owls/morning people: Late shifts or morning commutes can be scheduled for you if you enjoy working nights or early mornings.
  • Well-organised leisure planners: Your rota is drawn up in advance by your employer on a weekly and monthly basis, which means you always know exactly when you will be working and when you will be off work. This allows you to easily integrate your hobbies and leisure activities as part of your everyday life.

Hier einige Beispiele:

  • Teilzeitbeschäftigte: Besonders interessant für Mütter, Väter, Studierende, Saisonarbeitende oder als Zweitjob.
  • Nachteulen/Morgenmenschen: Wenn du gerne nachts oder früh morgens arbeitest, können Spätdienste oder Morgenfahrten für dich eingeplant werden.
  • Gut organisierte Freizeitplaner: Da die Dienstpläne wochen- und monatsweise im Voraus vom Arbeitgeber erstellt werden, weißt du immer genau, wann du arbeitest und wann du Feierabend hast. Dadurch kannst du deine Hobbys und Freizeitaktivitäten problemlos in deinen Alltag integrieren.

Student, mother, father, in mid-life or already retired – transport companies in Carinthia employ people of all ages and genders.

More pay. Is what you can expect. Bus drivers definitely receive better pay in comparison to many other industries and working time models. More information can be found in the respective job advertisements.

Equal pay for women:
This has long been a matter of course in the bus industry!

Gleiches Gehalt für Frauen:
Das ist in der Busbranche schon lange selbstverständlich!

You’ll take your passengers to their destination in safety and comfort. In the process, you make independent decisions and have control of the steering wheel. But at the same time, you’re not alone. As a member of the team, you can socialise with your colleagues during breaks or after work and receive support. Some transport companies also regularly organise team events.

The continuous and ongoing modernisation of the buses not only benefits passengers in terms of comfort but also the bus drivers. You will be able to relax in comfortable driver’s seats, enjoy the air conditioning and admire the beautiful view through the ‘corner office with a 2.5-metre screen’ (panoramic window). You also have the opportunity to get out into the fresh air during breaks or rest periods – no matter where you are.

Drivers are kept warm in winter, while the air conditioning helps them stay cool in summer. Driving a bus is a clean job that doesn’t require too much physical effort.

You can enjoy views of nature, drive through your own hometown, or enjoy the beautiful lake and mountain landscape of Carinthia, whatever region you are travelling in.

Im Winter sind die Fahrer:innen im Warmen unterwegs, während ihnen im Sommer die Klimaanlage dabei hilft, cool zu bleiben. Das Busfahren ist ein sauberer Job, der körperlich nicht allzu anstrengend ist.

Je nachdem in welcher Region man unterwegs ist, hat man einen Blick auf die Natur, fährt durch den eigenen Heimatort oder genießt die Aussicht auf die wunderschöne Seen- und Berglandschaft Kärntens.

Forget about long journeys to work. Bus drivers are in demand all over Carinthia. This means that you can work directly in your region and save yourself long journeys to work. Bus drivers are in demand all over Carinthia. This means you can work directly in your region.

 

You’ll come into contact with a wide variety of people every day, which means you can either make new acquaintances or catch up with passengers you already know. You’ll be able to visit places you might never have otherwise and make sure that children and adults get from one place to another in safety. Your work has a meaning!

The routes and work timetables in scheduled, urban or regional transport are adapted to you depending on your preferences.

Je nach deinen Vorlieben werden die Routen und Arbeitspläne im Linien-, Stadt-, oder Regionalverkehr an dich angepasst.

“Driving a bus is a job that offers variety and a social aspect!”